Hoy en día la traducción se encuentra presente en muchas de las formas que hay en nuestro entorno, desde películas, canciones o libros hasta páginas web o anuncios. Sin embargo todavía hoy es una labor que muchos no parecen reconocer la importancia que tiene la traducción en nuestras vidas.
Traducir es simplemente expresar lo que se ha realizado en una lengua, en otra. Podemos decir que a día de hoy se reconocen diferentes tipos de traducción atendiendo al ámbito o al modo en que esta se realiza.
Tipos de traducción
- Traducción especializada: Dentro de este tipo podemos englobar todas aquellas traducciones que necesiten de un conocimiento exhaustivo para poder realizarse. Es decir, que requieran la especialización del traductor en la temática sobre la que va a realizar la traducción.
- Traducción jurídica: Es el tipo de traducción que una persona realiza ante un tribunal de justicia y que también requiere de cierto grado de especialización.
- Traducción jurídico-económica: Este tipo de traducción se realiza sobre temática especializada en economía y finanzas.
- Traducción jurada: Es la traducción de carácter oficial de un documento que requiera una validez legal. Este tipo de traducción solo puede ser realizado por personas acreditadas para ello.
Por tanto podemos decir que la traducción es una herramienta básica en la divulgación del conocimiento y que de debe ser valorada como tal. Por eso también hay que reconocer el trabajo de los traductores y de las personas que se dedican a que toda esta información llegue a nosotros en idiomas que podamos entender.
Hoy por hoy existen muchas agencias de traducción urgente en Barcelona a las que podemos pedir presupuestos de traducciones de alta calidad en caso de que necesitemos realizar alguna traducción para nuestra empresa o negocio.